こんにちは
この記事では5月13日から14日にかけて横浜で行われたパラトライアスロン世界大会のインタビューについて書かせていただきます。
まず今回私がこのパラトライアスロン子供記者(PARATRA TALK)に応募したきっかけは母の紹介でした。英語は苦手でしたが、普段の生活で障害者の方々と接する機会があまり無かったので、やってみようと立候補しました。
私が最初に選手達に抱いていたイメージは「事故によって障害を持ちながらも挑戦し続ける雲の上の人」でした。また、普段から学校で「日頃から障害者の方達に配慮をしましょう」と呼びかけられていて、逆にどこか頭の片隅で”障害者の方々は自分たちとは違う世界で生きている”という印象を持っていました。しかし、今回の取材で木村潤平選手とフランスのベス選手に話を伺い、自分がパラスポーツ選手、もとい障害者の方々に対し偏見を持っていたことに気づきました。
私は木村選手やベス選手に普段の練習について質問しました。彼らは、普段から、競技に対して週単位の予定を決めていることや、自分の精神がどういう状況なのかを知るために、メンタルトレーニングをすること、競技が嫌になったら1度全ての事を止めて、廃人同然になってみることで、「そろそろ練習をやらなきゃ」とモチベーションを回復させる事などを話してくれました。私はそれらを聞いてとても驚きました。なぜなら、彼らから語られた内容が、私が陸上部で活動する中で、記録を伸ばすために意識していることと全く同じだっただけでなく、これからの競技のアドバイスにもなったからです。世界のトップでも、障害を持っていても、競技に向き合った時に意識することは私達と変わらないのだな!と思いました。
この活動を通じて障害者の方々に対する見方など、様々な事を知ることが出来ました。本当に良い経験だったと思います。
Hello
In this article, I would like to write about the interview of the Paratriathlon World Championships held in Yokohama from May 13th to 14th.
First of all, the reason why I applied for this paratriathlon kids reporter(PARATRA TALK) this time was my mother’s introduction. I was not good at English, but I didn’t have many opportunities to interact with people with handicaps in my daily life, so I decided to try it.
The first image I had of the athletes was that they were “persons above the clouds who continue to take on challenges despite being handicapped by an accident.”
Also, at school we are encouraged to be considerate of people with handicaps on a daily basis. However, when I interviewed Mr.Kimura and Mr. Besse, I realized that I had a prejudice against para-athletes and people with disabilities.
I asked Mr.Kimura and Mr.Besse about their daily practices.
They usually have a weekly schedule for the competition, do mental training to know what their mental state is.
Mr.Kimura told me that once he falls into a slump, they do nothing for a while. He told me that by stopping things, he regained his motivation and thought ‘I have to start practicing soon!!’
I was very surprised to hear them. Because,it was exactly the same as what I was conscious of in order to improve my record while working in the track and field club, but it also became advice for future competitions.
I thought that even the world’s athletes or handicapped, they think and do the same thing as we do when they face a competition.
Through this activity, I was able to learn various things such as how to see people with handicaps. I think it was a really good experience.
Kotaro
(Edited by PARAPHOTO Nobue Sasaki)